본문 바로가기
시사 돋보기/경제 돋보기

기아자동차 엠블럼 'KIA' 바꿔야하는 이유

by go9ma 2012. 6. 21.
반응형

 

우선 '기아자동차' 이름의 '기아'가 무슨 의미인지 알아볼까요?

 

기아차의 '기아'는 한자로 '起亞' 라고 씁니다.

는 '일어나다, 일으키다, 시작하다, 우뚝 솟다'의 의미이며,

는 '아시아'를 뜻합니다.

 

즉, '아시아에서 일어나다, 아시아에서 우뚝솟다'라는 의미로 회사 이름이 만들어진 듯 합니다. 참 좋은 의미를 담고 있지요? ^^

 

그런데 이런 좋은 의미의 단어가 영어 엠블럼으로 오면 완전 반대의 나쁜 의미가 되어 버립니다.

 

 

KIA Logo
KIA Logo by merfam 저작자 표시비영리변경 금지

 

Kia Logo
Kia Logo by conhunter 저작자 표시비영리동일조건 변경허락

 

로고에서 A 부분을 둘로 나누면 'K i l l' 이 됩니다.

'죽이다'라는 살인의 의미가 되는 것이죠.

 

더군다나 KIA는 '기아'로 발음되지 않고 '키아'로 발음됩니다.

'기아'로 발음되기 위해서는 GIA 라고 해야 맞지요.

 

그래서 왜 KIA가 되었을까 생각을 해보니...

 

우리나라 김씨 성을 처음 영문으로 KIM을 사용했습니다.

'김'인데 왜 '킴'으로 사용했을까... 그건 바로 미국인 '이름' 중에 KIM이 있었기 때문이죠.

아마도 미국인들이 처음 김씨 성을 가진 사람들의 이름을 '킴'이라고 칭하자 우리나라 사람들 모두 KIM으로 일반화 시킨 것이 아닌가 싶습니다.

 

하지만 이것은 잘못된 것입니다.

'김' 이므로 KIM이 아니라 GIM 으로 표기해야 맞습니다.

GIM 으로 표기하면 외국인들도 '김'이라고 발음합니다. 더군다나 고유명사이므로 KIM을 따라가서는 안 되는 것이죠.

 

KIA도 마찬가지입니다.

'기아'라고 발음하기 위해서는 GIA 라고 표기해야 맞습니다.

 

그런데 문제가 있습니다. GIA가 꼭 '기아'로 발음되진 않는다는 것이죠.

아마도 외국인들 상당수는 '지아'로 발음하지 않을까 싶습니다.

 

그래서 찾아보니... GUIA 라는 단어가 나오더군요.

이것은 '기아'라고 발음되지요.

 

보기에도 KIA 보다는 GUIA가 뭔가 있어보이지 않나요? ^^

발음도 '기아'에 더 가깝고 말이죠.

더군다나 '안내', '자전거 핸들'이라는 의미도 담겨있습니다. 뜻에서 안정감을 주지요.

 

아니면 'GEAR'는 어떨까요?

 

원래 발음은 '기어'입니다만, 우리나라에선 '기아'라고 발음하기도 하지요?

또 자동차 기어를 뜻하기 때문에 의미도 일맥상통하고 말이죠.

 

 

뜻도 그렇고, 의미도 좋지 않은 KIA 엠블럼을 왜 계속 고집하는지 모르겠습니다.

자동차는 특히 브랜드가 중요한데 말입니다.

 

GM은 '쉐보레'라는 브랜드가 있고요, 도요타에는 '렉서스'가 있지요?

기아 자동차의 브랜드가 벤츠나 BMW가 되지 못할바엔 새로운 브랜드를 개발하여 시장에 참여하는 것도 좋다고 생각합니다.

 

 

반응형